Wednesday, October 22, 2008

SEKILAS

Bahasa Melayu Orang Kelantan dianggap sebagai bahasa yang unik berbanding bahasa-bahasa negeri lain di Malaysia.Tahukah anda mengapa Bahasa Melayu Kelantan sangat berbeza dari segi sebutan walaupun ianya sama dengan Bahasa Melayu dan loghat-loghat daerah utara. Kenapa terjadi begini?

Bahasa Melayu Kelantan juga banyak menggunakan bahasa asing seperti Inggeris dan Jepun dalam perbualan harian. Berikut diturunkan beberapa perkataan yang mungkin orang Kelantan sendiri tidak menyedari bahawa mereka telah bercakap dalam bahasa Jepun atau Inggeris.

Contoh penggunaan Bahasa Jepun.

1, Jepun : So deshunes?
Kelantan : Tidak gitu keneh?
B.M : Tidakkah begitu?
2. Jepun : Sono mo na !
Kelantan : Gitu mo na!
B.M : Begitu sekali!
3. Jepun : Ho ga!
Kelantan : Hon ga!
B.M : Kalaulah begitu
4. Jepun : Desu (perkataan ini digunakan dipenghujung
ayat yang bermaksud pertanyaan yang diperlukan persetujuan)
Kelantan : Deh
B.M : (Tidak diguna)
5. Jepun : Doko iku no?
Kelantan : Nak kua no?
B.M : Nak ke mana?

Contoh penggunaan bahasa Inggeris.

1. Ing : Go straight then turn left.
Kel : Gi strait te kiri.
2. Market - Merket
3. Passengger - Pasnjer.
4. Turbulance - Tebulanch.
5. Book - Bok
6. Gate - gate
7. Corner - Konar
8. Rubber - Robar (Getah pemadam)
9. Ing :Get at to me
Kel :Bui get tek (Dapatkan saya)
10. Backwatch - Bekwach (Pandang belakang - Balasan keduri. Kalau dulu si A beri 20 biji kelapa semasa kenduri si B kini giliran si B pula menyumbang benda yang sama apabila si A mengadakan kenduri)

Semasa membanjak sawah menggunakan kerbau. Berikut adalah perkataan yang digunakan.
1. Chao - Bahasa Latin (Arahan supaya kerbau bergerak)
2. No - B.Inggeris (Apabila kerbau tersilap)
3. Yat bok te - (Tidak tahu asal perkataan dari mana - perkataan ini digunakan bertujuan menyatakan perasaan kurang puasa hati kerana tersilap))
4. Juh - ( Untuk arahan ikut - Tidak tahu asal usul perkataan dari mana)
5. Senor - ( Kerbau ditambat untuk berehat- tidak tahu asal perkataan dari mana)
6. Chalo - Hindustan ( Apabila mengajak kerbau berjalan)

Arahan kepada haiwan.

1. Lembu - His ( apabila menghalau lembu
Boh / Bah (Apabila memanggil lembu)
2. Ayam - Siok ( Apabila menghalau ayam)
3. Kambing - Bek (Bunyi suara agak keras apabila menghalau kambing)
Bek!!!! ( Bersuara manja apabila memanggil)

(Catatan : semua haiwan tersebut akan faham dengan arahan itu walaupun baru beranak)

Berikut bahasa yang disalah erti menyebabkan mangsa kena penampar oleh tentera Jepun.
Seorang pemuda sedang memetik buah nangka. Kebetulan dua tentera Jepun sedang meronda kawasan itu. Apabila terlihat pemuda tersebut, tentera Jepun itu terus bertanya;

Tentera Jepun : Nan ka? (BM : bererti Apa benda?)
Pemuda : Nangka! (Buah Nangka)
Tentera Jepun tersalah faham jawapan pemuda tadi seolah-olah mempermainkannya.
Pemuda tersebut lalu diberi penampar tawar oleh tentera tadi dan rebah terlentang.
(Penampar tawar - Adalah peribahasa Kelantan bermaksud dapat sakit percuma)

No comments: